In washington they call protocol "etiquette with a government expense account." But diplomacy isn't just for diplomats. How you behave in other people's countries reflects on more than you alone. It also brightens - or dims - the image of where you come from and whom you work for. The ugly American about whom we used to read so much may be dead, but here and there ghost still wobbles out of the closet.
washington에(서)그들은 "정부 회사 경비를 사용하는 것을 가지고" 프로토콜 "예의"를 호출한다.그러나 외교가 단지 외교관을위해 것은 아니다.어떻게 당신은 다른 사람들의 나라에(서)혼자 당신보다 그 이상에 나쁜 영향을 미치는 행동한다.또한 그것이 당신이 어디에에서 오고 당신이 누구을 위해 일하는 이미지를 밝게 하거나 희미하게 한다.우리가 많은 것을 읽기 위해 누구을 사용한 것에 대해 추한 미국인이 죽을 지도 모르지만 여기저기이 아직도 찬장으로부터 비틀거림을 대필한다.
Three well traveled Americans tell how even an old pro can sometimes make the wrong move in the wrong place at the wrong time.
건강한 여행에 익숙한 미국인 3 명은 때때로 얼마나 동등하게 오래된 프로가 그릇됨을 잘못된 시간에 잘못된 장소를 움직이게 할 수 있는 것을 말한다.
-IBM 트랜스메이트 번역 결과中..
인생은 한마리의 회전목마
역시 쪼깥은 언어 영어